XE Login


 

■ Can These Bones Live?

2013.09.26 13:55

관리자 조회 수:316

Ezekiel 37:1-14

 

1) The hand of the LORD was upon me, and he brought me out by the Spirit of the LORD and set me in the middle of a valley; it was full of bones.
2) He led me back and forth among them, and I saw a great many bones on the floor of the valley, bones that were very dry.
3) He asked me, "Son of man, can these bones live?" I said, "O Sovereign LORD, you alone know."
4) Then he said to me, "Prophesy to these bones and say to them, 'Dry bones, hear the word of

the LORD!
5) This is what the Sovereign LORD says to these bones: I will make breath enter you, and you will come to life.
6) I will attach tendons to you and make flesh come upon you and cover you with skin; I will put

breath in you, and you will come to life. Then you will know that I am the LORD.'"
7) So I prophesied as I was commanded. And as I was prophesying, there was a noise, a rattling

sound, and the bones came together, bone to bone.
8) I looked, and tendons and flesh appeared on them and skin covered them, but there was no

breath in them.
9) Then he said to me, "Prophesy to the breath; prophesy, son of man, and say to it, 'This is what the Sovereign LORD says: Come from the four winds, O breath, and breathe into these slain, that they may live.'"
10) So I prophesied as he commanded me, and breath entered them; they came to life and stood up on their feet--a vast army.


WORDS

 

*prophesy= v)예언하다. *prophecy= n)예언  *tendon: n)힘줄  *ratting: a)덜컥거리는 *Sovereign= n,a)주권자(의) *slay: vt)살해하다  *breath= n)숨, 호흡  *breathe=V) 숨을 쉬다.  *vast= a)거대한


NOTE

(1) set A in the middle of B=A를 B의 한 가운데 두다. be full of= ~으로 가득 차다.
(2) back and forth: 앞뒤로
(3) you alone: 당신께서만이
(5) this의 구체적인 내용은 콜론(:) 뒤에 제시되어 있다. 사역동사 Make + 목적어 + 원형동사= 목적어가 ~ 하게 하다. *come to life: 소생하다. 살아나다.
(6)attach A to B: A를 B에 붙이다. *cover A with B= B로 A를 덮다.
(7) as I was commanded= ~한 대로, as I was prophesying= ~ 할 때에
(9) from the four winds= 사방팔방에서 *breathe into=생기를 불어넣다. *(so) that ~ may= ~ 하도록, ~ 하기 위해
(10) stand up on one's feet: 제 발로 서다. 

 

개역

1 여호와께서 권능으로 내게 임하시고 그 신으로 나를 데리고 가서 골짜기 가운데 두셨는데 거기 뼈가 가득하더라
2 나를 그 뼈 사방으로 지나게 하시기로 본즉 그 골짜기 지면에 뼈가 심히 많고 아주 말랐더라
3 그가 내게 이르시되 인자야 이 뼈들이 능히 살겠느냐 하시기로 내가 대답하되 주 여호와여 주께서 아시나이다
4 또 내게 이르시되 너는 이 모든 뼈에게 대언하여 이르기를 너희 마른 뼈들아 여호와의 말씀을 들을지어다
5 주 여호와께서 이 뼈들에게 말씀하시기를 내가 생기로 너희에게 들어가게 하리니 너희가 살리라
6 너희 위에 힘줄을 두고 살을 입히고 가죽으로 덮고 너희 속에 생기를 두리니 너희가 살리라 또 나를 여호와인 줄 알리라 하셨다 하라
7 이에 내가 명을 좇아 대언하니 대언할 때에 소리가 나고 움직이더니 이 뼈, 저 뼈가 들어 맞아서 뼈들이 서로 연락하더라
8 내가 또 보니 그 뼈에 힘줄이 생기고 살이 오르며 그 위에 가죽이 덮이나 그 속에 생기는 없더라
9 또 내게 이르시되 인자야 너는 생기를 향하여 대언하라 생기에게 대언하여 이르기를 주 여호와의 말씀에 생기야 사방에서부터 와서 이 사망을 당한 자에게 불어서 살게 하라 하셨다 하라
10 이에 내가 그 명대로 대언하였더니 생기가 그들에게 들어가매 그들이 곧 살아 일어나서 서는데 극히 큰 군대더라